Zurück zum Impressum
Richard Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik
Deutsch - Portugiesisch, Ausgabe 2025
Über 143.000 Einträge
Das „Wörterbuch der industriellen Technik“ – oder kurz: „der
ERNST“ – ist der Klassiker unter den Wörterbüchern der Technik.
Es hat eine über 75jährige Tradition. 1948 erschien die erste Auflage
des Bandes Deutsch-Englisch, drei Jahre später der Gegenband. Es folgten die
Bände mit Französisch D-F 1954, F-D 1956), Spanisch (D-S 1958, S-D 1960)
und Portugiesisch (D-P 1963, P-D 1967). Sie alle überzeugten durch ihre Qualität
in Auswahl und Darstellung der Termini und konnten binnen kurzem eine führende
Stellung in ihrem jeweiligen Sprachbereich erobern. Regelmäßige Neuauflagen
festigten diese Position und machten den „Ernst“ zum Standardwerk.
Der „Ernst“ bietet eine fachlich fundierte Auswahl von Termini der Naturwissenschaften
(wie Mathematik, Physik, Chemie) als Grundlage sowie aller wichtigen Industriezweige,
ihrer Rohstoffe, Verfahren, Entwicklungen und Erzeugnisse (unter anderen Bergbau,
Hüttenindustrie, Maschinenbau, Energie- und Elektrotechnik, Elektronik, Informationstechnik,
Bau- und Verkehrswesen, Textil-, Glas-, Kunststoff-, Papier-, Druckindustrie).
Die digitale Version 2025 des Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch-
Portugiesisch / Portugiesisch - Deutsch enthält die Ausgaben
Deutsch- Portugiesisch 75.501 Termini, Ausgabe 2025
Portugiesisch - Deutsch 67.665Termini, Ausgabe 2025
Diese Bearbeitung folgte wieder den seit Jahrzehnten bewährten Prinzipien von
Dr. Ernst, das Wichtigste aus den einzelnen Gebieten und eine möglichst klare
Einordnung der Termini zu bieten. So hat der Bearbeiter Francisco Ludovice-Moreira
für die vorliegende Ausgabe 2025 den Wortbestand erneut überprüft
und durch Tausende von Korrekturen und Neueinträgen aktualisiert mit Schwerpunkten
in den Bereichen Biologie, Chemie, Elektro- und Energietechnik, Landtechnik, Nanotechnologie
und Umwelt(-schutz, -technik). Die Terminologie wurde durch die Suche in Fachzeitschriften,
Produktbeschreibungen, Katalogen und Internetplattformen gewonnen.
Die portugiesische Rechtschreibereform aus dem Jahre 1990 wird berücksichtigt,
wobei die dadurch geringer gewordenen orthografischen Unterschiede zwischen beiden
Ländern wie in früheren Ausgaben dieses Werkes gekennzeichnet werden.
Ebenfalls weiterhin gekennzeichnet werden die terminologischen Unterschiede, die
zwischen Portugal und Brasilien vorhanden sind.
Bei der lexikographischen Gestaltung des Werkes wurde versucht, jeden Terminus so
präzise wie möglich durch Fachzuordnungen, kurze erläuternde Hinweise
und Synonyme inhaltlich einzuordnen.
Jetzt kaufen